超實用旅遊俄文:”Кто последний?” (排隊文化)

聽了一些從俄國回來的學員,講述自己”被插隊”的事情,就想來分享一下超有俄國特色的排隊文化!

#你有遇過排隊相關有趣的事情嗎?
#其實他們沒有在插隊

文章最下方有旅遊小知識喔!


情境式對話

– Кто последний? 誰是最後一個?
– Я. 我
– Я за вами. 我排您後面

 

單字文法補充

  • последний 的中文解釋
    1. 最後的/最末的
    2. 最新的/最近期的
  • за + кем/ чем(第5格)
    1. за мной 在我後面
    2. за вами 在您(你們)後面
第一格 第五格
я мной
ты тобой
она ней
он ним
вы вами

– 🦊 Кто последний?情境模擬

誰是最後一位?

– 🐻 Вон та девушка в красном.

那邊那個穿紅色衣服的女生是最後一個

– 🦊 Хорошо, тогда я за ней.

好,那我排他後面

 

這(個) 那(個)
она эта та
он этот тот
оно это то
они эти те

單字補充

очередь 隊伍/次序
по очереди 按次序


旅遊小知識

或許是蘇聯時期總是需要排隊的關係,俄羅斯在排隊文化上發展出了一套非常有趣的潛規則!

當你去車站、銀行…凡是需要排隊的地方,看到「實際」排隊人數很少的時候,不代表真的就只有你看到的那些人在排隊

繁忙的莫斯科火車站 (圖/ yonene.com)

俄國人會用口頭告知的方式”排隊”(對話內容請參考上方解釋),所以要輪到你的時候,突然有人插到你前面,通常就是他們已經有跟原本就排你前面的人講好了(不論你看不看得到這個人),真的不是在插隊~

 

(👆往上滑,學起來你也可以口頭排隊)

 

小編親眼在車站看過最強的俄羅斯阿婆們,他們會到每一排去口頭告知「我排你後面」,有10排就講10次,然後自己站在10排中的其中一排,但實際上是他是10排都有在”排隊”的狀態🤣

或是小編排到隊伍(第1排)中,問最後一位在排的人「誰是最後一個?」,排的人會跟你說「那個排在第三排的紅色上衣女士是最後一個」,然後你去問紅色上衣女士,她又會說「喔,我現在後面排了一位戴帽子的男士,他在….那邊,第10排」….諸如此類的,有時候最快的方式就是大喊「誰是最後一個!?」,就會有人應聲「我」(但根本沒排在那排🤣)

 

#排隊不只排隊,還要記得你前面跟後面人的特徵
#口頭排隊常發生搞笑事情
#不會俄文超吃虧

#根本在考驗人的記憶力
#俄國超實用旅遊會話

 

圖文動畫:感謝 創業家的女朋友 熱情贊助
情境設計:YK CLUB團隊


學俄文 更多文章 YK俄文學到飽

發佈留言